2010年9月7日火曜日

Holiday among weekdays

Now I can update because the access to the Internet in my house has got back.



Anyway, today it is a holiday celebrating the Independence of Brazil in 1822.

Compared with Japan, it was earlier in terms of the "Western Impact". Of course, Brasil was once governed by the Royal Family of Portugal and the Independence was declared by one of the Family but the history is not so simple, I guess... That's what I learned from a history book recently.

Well, today I was very happy because my name "Kentaro" was rightly recognized by a Starbucks' stuff. Last time when I went to another Starbucks, he didn't recognize but today as a photo below:

(In Brasil, you will be given a paper cup with your first name on it, if you ordered something to drink.)


今日は友人が我が部屋から引っ越した。近隣との若干のトラブルがあったものの、最小限に抑えられたと思われる。しかし、いざお別れとなるとなんだかSaudadeですね。Bom viagem!

ひとまず彼と一緒に行った近所のスタバは非常に居心地がよかった、というお話。

あ、ちなみに発した言葉を正しく認識してもらうためにはやはりアクセントが鍵。僕の場合、あえてカタカナ表記すると「ケィンタァロ」と言って今日の感動に至った。英語だと「タ」の音を強調してRをしっかり発音すればいいんだけど。英語だけが外国語ではないということですな。(偉そうなこと言ってますが、英語にポル語に頑張ります。。。)

Tchau!

7 件のコメント:

  1. Oh cool, so it was the independence day of Brasil. Well, in here Mexico, its coming soon. Its gonna be on Sep 16th, so the Mexican flags can be seen in anywhere right now.
    Also, in here Mexico, they ask the customers their names and put them on the cup.

    返信削除
  2. Wow, the independence day of México is really close to that of Brasil, isn't it? What year did she get independent in? Aqui no Brasil, pode ver a bandeira national em tudo lugar, hehe. Então, Starbucks é muito mundial, não é?

    返信削除
  3. oye, no entiendo Portugués! Pues, Día de la Independencia de México era ayer. Tengo que comprar bandera de México para traiga a Japón.

    返信削除
  4. Está bom! Quero ver a bandeira de México!

    返信削除
  5. 4カ国語で話すのもアツイよねwポル語、オブリガド程度しか知らんけどww

    しばけん用にメキシコの国旗買ってくよ~交換しようぜぃ☆

    返信削除
  6. ごめん、スペ語の最初の一文を流してたw 「ポルトガル語わからないぜ!でも、メキシコの独立記念日がもうすぐなんだ。日本へのお土産でメキシコの国旗を買おうと思ってるんだよね。」くらいの意味ということでよろしいかな?w ちなみに最後のポル語は「Good! I want to see the Mexican National Frag!」ってな意味です。4カ国語、アツイねw

    国旗交換はぜひぜひ!

    返信削除
  7. うん、訳はそんな感じでwポル語とスパ語は似てるから雰囲気で理解できるwつか同じのが多い。"Quero ver"="Quiero ver"だし、"bandeira"="bandera"だし。

    ちなみに「メキシコの独立記念日がもうすぐなんだ」ではなく「メキシコの独立記念日は昨日だった」が正しいっすww

    メキシコの国旗は個人的に一番好きなのよ~ん

    返信削除